Keine exakte Übersetzung gefunden für توتر خطى

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch توتر خطى

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La semaine dernière, une série d'incidents a fait monter la tension le long de la Ligne bleue de façon alarmante.
    ولقد وقعت سلسلة من الأحداث في الأسبوع الماضي صعّدت التوترات على طول الخط الأزرق إلى درجة تنذر بالخطر.
  • Je crains que tout retard dans le règlement de cette question ne contribue à exacerber les tensions le long de la Ligne bleue.
    ويساورني القلق من أن يسهم المزيد من التأخير في تسوية تلك المسألة، في زيادة حدة التوتر على طول الخط الأزرق.
  • À cet égard, nous pensons qu'il est essentiel de définir clairement la question des fermes de Cheba'a, qui reste une source dangereuse de tension le long de la frontière entre les deux pays.
    وفي هذا الصدد، فإننا نرى أن من الضروري أن نحدد بصورة واضحة مسألة مزارع شبعا، التي ما زالت تشكل مصدرا خطيرا للتوتر على طول الخط بين البلدين.
  • Après les deux incidents décrits ci-dessus, la FINUL a constaté une aggravation de la tension le long de la Ligne bleue.
    وفي ما بعد الحادثين المبينين أعلاه، أفادت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بحدوث ارتفاع في مستوى التوتر على طول الخط الأزرق.
  • Dans l'atmosphère actuelle de paix fragile, les deux parties devraient veiller à éviter tout acte de provocation susceptible d'exacerber la tension qui règne le long de la Ligne bleue.
    وفي ظل مناخ السلام الهش القائم الآن، تقع على عاتق الطرفين مسؤولية تجنب الأعمال الاستفزازية التي يحتمل لها أن تؤدي إلى تصعيد التوتر على طول الخط الأزرق.
  • Soulignant à nouveau le caractère intérimaire de la FINUL,
    وإذ يساوره شديد القلق لاستمرار التوتر والعنف على امتداد الخط الأزرق، وإذ يؤكد من جديد الطبيعة المؤقتة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان،
  • Gravement préoccupé par les tensions et les actes de violence qui persistent le long de la Ligne bleue,
    وإذ يساوره شديد القلق لاستمرار التوتر والعنف على امتداد الخط الأزرق، وإذ يؤكد من جديد الطبيعة المؤقتة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان،
  • Comme je l'ai noté dans les rapports précédents, ces violations, qui se font parfois par inadvertance, pourraient conduire à des incidents ou des accidents et à une escalade non délibérée de la tension le long de la Ligne bleue, en particulier parce que les bergers et les chasseurs portent parfois une arme.
    وكما أشرت في تقارير سابقة، قد تؤدي هذه الخروقات، التي ربما كانت غير مقصودة في بعض الأحيان، إلى وقوع حوادث وتصعيد غير مقصود للتوتر على طول الخط الأزرق، لا سيما وأن الرعاة والصيادين يحملون أسلحة شخصية في بعض الأحيان.
  • Au cours des 12 derniers mois, le Représentant personnel du Secrétaire général a mené à 36 reprises des opérations diplomatiques préventives pour contribuer à désamorcer les tensions le long de la Ligne bleue et à élargir les efforts diplomatiques internationaux pour maintenir la stabilité.
    وقد اضطلع الممثل الشخصي خلال الأشهر الاثني عشر الماضية، في 36 مناسبة، بسلسلة محددة من الإجراءات الدبلوماسية الوقائية من أجل المساعدة في تخفيف حدة التوتر على طول الخط الأزرق وساهم في الجهود الدولية الدبلوماسية الأوسع للمحافظة على الاستقرار في لبنان.
  • L'accord relatif à l'établissement de la Cellule militaire stratégique a permis aux pays fournissant des contingents de les affecter rapidement à la Force élargie, en vue d'atténuer la tension le long de la Ligne bleue et de prévenir de nouvelles hostilités.
    وأتاح الاتفاق على إنشاء خلية عسكرية استراتيجية سرعة مشاركة البلدان المساهمة بقوات في نشر القوة الموسعة للتخفيف من حدة التوتر على طول الخط الأزرق ومنع اندلاع المزيد من أعمال القتال.